Por mediación de Fernando conozco esta noticia de 20minutos

El Ayuntamiento de Valencia reparte 8.000 folletos a los vendedores de los mercados para que sepan despachar a los turistas en inglés, francés y alemán.
Sin embargo, no están escritas correctamente, sino con la pronunciación figurada.
Así, los vendedores de los mercados y mercadillos sabrán preguntarle a un visitante inglés si le gusta un producto (du yu laik dis uan?) o qué color prefiere un artículo (guat color du yu prefer?).

Aquí están los folletos 1 y 2
Dadle un vistazo que no tienen desperdicio.

Que manera mas estupenda de tirar el dinero.
Me parece ridículo, lamentable,cutre, de vergüenza.

Sin darle muchas vueltas se pueden ver muchos errores en ingles y alemán.
¿Como puede ser que saquen algo así y no se revise?

Ejemplo:

Es un producto fresco = it is a fri produt
Es tipico valenciano = it is a tipical from valencia
Se la pongo mas grande/mas pequeña = du yu biguer or smoler (esta da que pensar mal 🙂 )

Vaya tela, si encima que no sabes, lo que te dicen que digas esta mal…

¿Alguien realmente cree que el comerciante va a estar buscando las frases para contestar y que va a decir en ingles “next uan plis”?
¿Y si cuando le preguntamos al extranjero, leyendo sin saber lo que decimos, este nos contesta???
Para irse a un mercado y grabarlo en video.

Lo siguiente será repartir unos DVD de Bienvenido Mr Marshall y de Vente a Alemania Pepe

Como diría Forges : “Que país !!!!”